WB Yeats: "Pasqua, 1916" (1921)

Pasqua, 1916 è stato scritto dal poeta irlandese William Butler Yeats (1865-1939) e pubblicato su 1921. Yeats è nato a Dublino, figlio del famoso artista John Butler Yeats. La famiglia si trasferì in Inghilterra quando Yeats era un bambino, ma tornò a Dublino in 1880. Nonostante il suo background protestante, Yeats divenne nazionalista, diventando membro della Fratellanza repubblicana irlandese. Da 1922 si è seduto in Seanad Éireann, la camera alta del parlamento dello stato libero irlandese. Yeats era un moderato politico che disprezzava la violenza. Si è opposto al 1916 Easter Rising ma fu sconvolto dalle esecuzioni rapide e brutali dei suoi autori. Pasqua, 1916 è stato scritto settimane dopo la Rivolta di Pasqua, anche se Yeats ha rifiutato di pubblicarlo per cinque anni. La poesia parla dei ribelli del 1916, del rapporto di Yeats con loro e (nell'ultima strofa) dello spreco della loro morte. La frase di Yeats "Tutto è cambiato, completamente cambiato: una terribile bellezza è nata" è spesso interpretata come un minaccioso avvertimento dei guai a venire in Irlanda:

“Li ho incontrati a fine giornata
Venendo con facce vivide
Dal bancone o dalla scrivania tra i grigi
Case del XVIII secolo.
Sono passato con un cenno della testa
O educate parole insignificanti
O hai indugiato un po 'e detto
Parole educate senza senso
E ho pensato prima che avessi fatto
Di un racconto beffardo o di un inganno
Per compiacere un compagno
Intorno al fuoco al club,
Essere certi che loro e io
Ma vissuto dove si indossa eterogeneo
Tutto è cambiato, è cambiato completamente:
È nata una bellezza terribile.

I giorni di quella donna erano trascorsi
Nella buona volontà ignorante,
Le sue notti in discussione
Fino a quando la sua voce si fece acuta.
Quale voce più dolce della sua
Quando giovane e bella,
Ha cavalcato verso i predatori?
Quest'uomo aveva tenuto una scuola
E cavalcò il nostro cavallo alato.
Quest'altro suo aiutante e amico
Stava entrando nella sua forza;
Potrebbe aver vinto la fama alla fine,
La sua natura sembrava così sensibile,
Così audace e dolce il suo pensiero.
Quest'altro uomo che avevo sognato
Un ubriaco, vanitoso vanaglorioso.
Aveva sbagliato molto di più
Per alcuni che sono vicini al mio cuore,
Eppure lo conto nella canzone;
Anche lui ha rassegnato le dimissioni
Nella commedia casual;
Anche lui è stato cambiato a sua volta
Trasformato completamente:
È nata una bellezza terribile.

Cuori con un solo scopo
Durante l'estate e l'inverno, sembrano
Incantato su una pietra
Per disturbare il flusso vivente.
Il cavallo che viene dalla strada,
Il cavaliere, gli uccelli che spaziano
Dalla nuvola alla nuvola cadente,
Cambio minuto per minuto.
Un'ombra di nuvola sul flusso
Cambia minuto per minuto;
Uno zoccolo di cavallo scivola sull'orlo;
E un cavallo si precipita al suo interno
Dove si tuffano le gallinelle dalle gambe lunghe
E le galline chiamano i moorcocks.
Minuti per minuto vivono:
La pietra è in mezzo a tutto.

Un sacrificio troppo lungo
Può fare una pietra del cuore.
O quando può bastare?
Questa è la parte del paradiso, la nostra parte
Mormorare nome su nome
Come una madre chiama suo figlio
Quando finalmente è arrivato il sonno
Sugli arti che si erano scatenati.
Che cosa è se non il crepuscolo?
No, no, non notte ma morte.
Dopo tutto, è stata una morte inutile?
Perché l'Inghilterra può mantenere la fede
Per tutto ciò che viene fatto e detto.
Conosciamo abbastanza il loro sogno
Sapere che hanno sognato e sono morti.
E se fosse un eccesso di amore
Li ha sconcertati fino alla morte?
Lo scrivo in un verso:
MacDonagh e MacBride
E Connolly e Pearse
Ora e in tempo per essere
Ovunque sia indossato il verde
Sono cambiati, completamente cambiati:
È nata una bellezza terribile. "