La canzone di Horst Wessel - testi

I Canzone di Horst Wessel (Tedesco, Horst Wessel-Lied) era l'inno del Partito Nazionalsocialista Tedesco dei Lavoratori (NSDAP) e per un certo periodo, il co-inno della Germania sotto il dominio nazista. La melodia è probabilmente tradizionale, ma il testo è stato scritto da Horst Wessel, uno studente di giurisprudenza diventato attaccabrighe di strada e politico radicale che si unì al movimento. Sturmabteilung (SA) nel dicembre 1926.

Wessel fu assassinato dai comunisti nel gennaio 1930, apparentemente come rappresaglia per i maltrattamenti subiti da una prostituta berlinese. La NSDAF e Joseph Goebbels politicizzò il suo omicidio, trasformò Wessel in un martire e promosse il Canzone di Horst Wessel come il loro inno. I testi appaiono qui in tedesco con traduzioni in inglese:

Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen
(La bandiera è alta, i nostri ranghi sono chiusi)

SA marschiert mit ruhig festem Schritt
(La SA marcia con passi solidi silenziosi.)

Kam'raden die Rotfront und Reaktion erschossen
(Compagni sparati dal fronte rosso e reazione)

Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit
(Marcia nello spirito con noi nei nostri ranghi.)

Die Strasse frei den braunen Batallionen
(La strada è gratuita per i battaglioni marroni)

Die Strasse frei dem Sturmabteilungsmann
(La strada è gratuita per i Storm Troopers.)

Es schau'n auf's Hackenkreuz voll Hoffung schon Millionen
(Milioni pieni di speranza, guarda la nostra svastica)

Der Tag fur Freiheit und fur Brot bricht an
(La giornata si interrompe per la libertà e per il pane.)

Zum letzen Mal wird nun Appell geblasen
(Per l'ultima volta la chiamata verrà ora emessa)

Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit
(Per la lotta ora siamo tutti pronti.)

Flattern calvo Hitler-fahnen Uber allen Strassen
(Presto sorvoleranno gli striscioni di Hitler su ogni strada)

Die Knechtschaft dauert nur mehr kurze Zeit
(La nostra schiavitù durerà solo poco tempo.)

Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen
(La bandiera è alta, i nostri ranghi sono chiusi)

SA marschiert mit ruhig festem Schritt
(La SA marcia con passi solidi silenziosi.)

Kam'raden die Rotfront und Reaktion erschossen
(Compagni sparati dal fronte rosso e reazione)

Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit
(Marcia nello spirito con noi nei nostri ranghi.)